¿diferencia entre to watch, to see y to look?

Anamileth Calles 4 respuestas
Tienen significados similares pero me gustaría ver más ejemplos, gracias
0
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
Lucas Calviño
Mirá la diferencia radica principalmente en cuanta atención le estás prestando a algo. Es como en el castellano, no es lo mismo "mirar" que "observar" . Quizás "observar" es prestarle prestar atención a algo. En el inglés , prestarle atención a algo específico es " Watch ". " Im watching you " sería " te estoy mirando ". "See" es mirar en general. Estoy mirando hacia aquel lado, estoy mirando hacia allá, pero no prestando especial atención. "Look" es el movimiento de dirigir los ojos hacia algún lado en específico. No se que sinónimo tendría en el castellano. Espero te sirva de utilidad. Saludos
Escribe una respuesta
0
Hola Anamileth, te explico menos in Spanish and more in English, Here are some simple sentences. Would you like to see the game? (@ a stadium) Let's watch the game at home (on TV or PC) What are you looking for? Que estas buscando? Are you looking at the ball?
Escribe una respuesta
0
Ana Attias
Ana look es mirar, look for = buscar y watch es mirar a traves de algo cuadrado como television, computadora o una ventana
Escribe una respuesta
0
Camila Ana Colman
Watch es mirar (mirar televisión) See es ver Look es observar
Escribe una respuesta
0